"Le Petit Prince" devient l'oeuvre la plus traduite dans le monde, hors livres religieux

Le cultissime ouvrage signé par Antoine Saint-Exupéry a été traduit dans une 300e langue, en hassanya, un dialecte arabe, rapporte Livre Hebdo, citant la Fondation Antoine de Saint-Exupéry. Le livre devient ainsi l'oeuvre la plus traduite au monde, hors livres religieux.

Cette traduction célèbre le 90e anniversaire de l'arrivée de l'auteur à Cap Juby Tarfya, une ville côtière du sud du Maroc. Le hassanya n'est autre que la langue des tribus maures vivant à Cap Juby, ville où l'auteur aurait puisé son inspiration.

Arrivé en 1927, il y avait écrit son premier ouvrage, "Courrier Sud".

Avec cette 300e traduction, "Le Petit Prince" devient l'oeuvre la plus traduite dans le monde excepté les livres religieux, dont la Bible, qui détient le record.