RTBFPasser au contenu

[PODCAST] Plan B: Entre dialecte et néerlandais, quelle est cette " langue intermédiaire " qui se généralise en Flandre ? (Episode 6)

[PODCAST] Plan B: Entre dialecte et néerlandais, quelle est cette " langue intermédiaire " qui se généralise en Flandre ? (Episode 6)
31 oct. 2019 à 15:00 - mise à jour 31 oct. 2019 à 15:001 min
Par Christian Rousseau

Dans le podcast Plan B, les journalistes Ivan De Vadder (VRT) et Alain Gerlache (RTBF) partent chaque semaine à la recherche des différences et aussi des ressemblances entre la Flandre et la Belgique francophone.  Une semaine en néerlandais à propos de la Wallonie et de Bruxelles, la semaine suivante en français à propos du Nord du Pays. Le but, c’est de mieux se connaitre sans pour autant promouvoir une quelconque vision de l’avenir du pays. Tous les domaines de l’actualité seront abordés.

Plan B est une coproduction RTBF-VRT disponible sur les plateformes des deux médias.

​​​​​​​Episode 6

C’est le problème des francophones qui font l’effort d’apprendre le néerlandais : la langue que parlent les flamands n’est pas vraiment celle qu’on leur a enseignée, ce qui ne facilite pas les échanges.

Et pourtant ce sont les mêmes mots et les mêmes règles. Mais entre les patois et le néerlandais officiel, les Flamands parlent une " tussentaal ", une langue intermédiaire qui ne cesse de gagner du terrain. Ivan explique – en français - comment on en est arrivé là et pourquoi ça fait débat jusqu’au Parlement flamand.

En conclusion, Alain lui demande quelle langue les Wallons et les Bruxellois doivent apprendre aujourd’hui pour se débrouiller en Flandre.

Articles recommandés pour vous